View Single Post
 
Old 01-24-2019, 06:10 AM
aljhoa aljhoa is offline
Gold Member
 
Join Date: Aug 2007
Posts: 2,322
Quote:
Originally Posted by yasoooo View Post
Islamic preacher Dr Zakir Naik Wanted in India

KANGAR, Dec 2 — Controversial Islamic preacher Dr Zakir Naik, wanted in his home country of India,
said he has not broken any Indian law and was being targeted by the “enemies of Islam,” see Recite 79:30 shown below,
in a rare public speech in Malaysia where he has sought refuge.

Dr Zakir, 53, is facing charges of money laundering and hate speech in India,
where authorities last year said he has been “promoting enmity and hatred
between different religious groups in India through public speeches and lectures”.



Recite 79:30 - Generally Accepted Translations of the Meaning


Muhammad Asad And after that, the earth: wide has He spread its expanse,
M. M. Pickthall And after that He spread the earth,
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And the earth, moreover, hath He extended (to a wide expanse);
Yusuf Ali (Orig. 1938) And the earth, moreover, hath He extended (to a wide expanse);
Shakir And the earth, He expanded it after that.
Wahiduddin Khan and the earth which He spread out,
Dr. Laleh Bakhtiar And, after that, He spread out the earth.
T.B.Irving and the earth has He spread out besides,
Dr. Mustafa Khattab As for the earth, He spread it out as well,
Safi Kaskas After that He spread out the earth.
Abdul Hye And after that, He spreads out the earth,
The Study Quran And after that He spread out the earth.
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And the land after that He spread out.
Abdel Haleem and the earth, too, He spread out,
Abdul Majid Daryabadi And the earth!- thereafter He stretched it out.
Ahmed Ali And afterwards spread out the earth.
Aisha Bewley After that He smoothed out the earth
Ali Quli Qara'i and after that He spread out the earth,
Hamid S. Aziz And after that He expanded (spread) the earth.
Muhammad Mahmoud Ghali And the earth, after that He flattened it (for life).
Muhammad Sarwar After this, He spread out the earth,
Muhammad Taqi Usmani and, after that, He spread out the earth.
Umm Muhammad (Sahih International) And after that He spread the earth.
Farook Malik After that He spread out the earth,
Dr. Munir Munshey And after that, He spread out the earth.
Talal A. Itani (new translation) And the earth after that He spread.
Maududi and thereafter spread out the earth,
Ali Bakhtiari Nejad And after that He expanded the earth.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And the earth, moreover, has He extended.
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And the land after that He spread out.
Mohammad Shafi And the earth thereafter — He spread it out.


Al
__________________
 

Last edited by aljhoa; 01-24-2019 at 06:11 AM. Reason: 8,748
Reply With Quote