View Single Post
Old 02-14-2012, 10:26 PM
MonsieurM's Avatar
MonsieurM MonsieurM is offline
Platinum Member
Join Date: Feb 2011
Posts: 10,078
Send a message via MSN to MonsieurM
from: Leo Africanus Discoveries

The Cosmographia Del' Africa and the 1931 manuscript (again the 30's )

In 1550, a Venetian editor published the 1st volume of what would become the most notorious geographical periodical of the times:Navigationi et Viaggi. Among the texts of this volume, and prominently advertised as its most intriguing work was the Cosmographia Dell' Africa, a description of Africa by Leo Africanus.
Leo's fame was immediate, as never before had Western readers delved into the culture and intricacies of Muslim worlds, with such detail and such "objectivity". Leo's novelty was to write in Italian, from a "native" perspective.
While Leo's fame traveled across the globe, no one could locate him. By 1550, he was either dead, or back in North Africa, where no texts seem to make reference to his presence. More importantly, no one seemed to have access to his original manuscript, which his initial editor had admitted changing in several instances. Thus, as the number of translations increased, so did the variations in wording and meaning.
a fractal construct has an 'efficient function', it has a fractal ergonomy to them, they function on multiple levels and in multiple dimensions:

Leo's works:

Cosmographia Del Africa:
Leo's most important work is the Cosmographia Del Africa, a text first published in Italy in 1550. This initial publication was the work of Ramusio, a Venetian editor who did not know Leo, and admitted to 'modifying' Leo's text. For centuries, scholars worked on this 'modified' version, or its translations (some good, some particularly bad).
In 1931, Ms. Angela Codazzi 'discovered' Leo's original manuscript in the Library of the Vatican, unveiling great differences between Ramusio's text and Leo's original words. Unfortunately since this discovery, no scholar has edited and published the manuscript- though several have worked on excerpts. Amongst the most impressive is D. Rauchenberger's German translation of the pages relating to Leo's travels in the Sudan (in, Johannes Leo der Afrikaner, Seine Beschreibung des Raumes zwischen Nil und Niger nach dem Urtext, 1999, Harrassowitz Publishing House). Professor O. Zhiri (UC Davis) and Professor N. Zemon-Davis (Princeton) have also done extensive work on the manuscript. As of 2003 there was talk of finding funding for editing the manuscript...
Signs and symbols rule the world, not words nor laws. -Confucius.

Last edited by MonsieurM; 02-14-2012 at 10:42 PM.
Reply With Quote